domingo, 27 de dezembro de 2009

FELIZ 2010


segunda-feira, 23 de novembro de 2009

LISTA DE AFAZERES Nº 006 - TO-DO LIST N 006

Encontrar
01 par de chinelos
Encontrar alguém
01 roupa decente
Encontrar alguma coisa
05 Filhos pra criar
Encontrar dignidade
01 Salário mínimo
Encontrar comida
01 Litro de sangue limpo
Encontrar sentido
10 Kg de sonhos
Encontrar sombra
03 Pulseiras coloridas
Encontrar uma poltrona ou lugar melhor para sentar, talvez uma cama
01 amor
Encontrar a mim mesmo








Find
01 pair of slippers
Find someone
01 decent clothes
Find something
Children 05 to erect
Find dignity
01 Minimum wage
Find food
01 liters of clean blood
Finding meaning
10 Kg of dreams
Find shade
03 colorful bracelets
Find a chair or better place to sit, perhaps a bed
01 love
Finding myself




terça-feira, 17 de novembro de 2009

A ÚLTIMA MODA DA TERRA - LAST FASHION LAND Por/ By Ricaru

Para você que não teve a oportunidade de estar na apresentação do Vídeo Ambiental do Ricaru, vai aqui o material na íntegra.

For you who have not had the opportunity to be the presentation of the Environmental Video Ricaru, here is the material in its entirety.



Obrigado/ Thanks

terça-feira, 3 de novembro de 2009

NATUREZA - (nature)





"...Nem só uma folha de árvore cai, sem o conhecimento de Deus."

"... It is not only a leaf falls, without the knowledge of God."

segunda-feira, 5 de outubro de 2009

ASPECTOS DA ILHA DO MEL

Praça Presidente Getúlio Vargas.

Um recanto diferenciado.

O largo espalha-se sobre o que antes era água e vai ligando as antigas e atuais águas do canal até os pés da Princesa (Avenida Princesa Isabel).

O Presidente (Pai dos pobres) observa o translado e seu gestual de largo calado me sugere que a qualquer momento vai erguer os braços e num gesto amplo, vai aplaudir ou falar sobre o vai e vem de navios a sua frente ou o vai e vem frenético de pessoas por todos os seus lados.

Aconchegantemente o arvoredo denso o protege (Nos protege) de sol quando em demasia, e talvez de outras tantas coisas mais.

Palco de manifestações humanas, aglomerados e por vezes lazer dos que ali buscam um pouco disso ou daquilo outro, seja o que for.

Imagino mais freqüência, como já deve ter havido e aguardo assim como a imponente e altiva estátua do líder de um povo os gloriosos dias de volta.






Convento de São Francisco (Cúria Metropolitana).

Sem sombra de dúvidas esse lugar me arrebatou desde o primeiro olhar, sua sinuosa localização e a adaptação da construção na paisagem da cidade alta, relevos absolutamente orgânicos de impacto direto.

Ladeiras que serpenteiam e paredes de pedras, chão de pedras, muros de pedras, uns que contêm outros que arrematam e tem também os que conduzem.

O conjunto parece tão natural, seus jardins e gramados, e muita sombra dadivosa para os dias de muito calor, muita sombra para refrescar a alma.

O frontão da edificação antiga, secular às vezes mais branco, outras nem tanto adornadas pelos arcos e “matames” do desenho forjado na massa por mãos crédulas e dedicadas dão destaque com esmero aquele alto, com tal magnitude que ao estar ali, a vontade que tenho e sentar na grama seja à sombra ou ao sol e olhar até encher o coração de cores e luzes.

Primeiro mosteiro Jesuíta, abriga também a Capela de Nossa Senhora das Neves (Lindo nome), bela história.





Calçadão e Ciclovia abaixo da Terceira Ponte.

Uma das tantas ilhas na ilha. Ou um dos tantos oásis que existem pelos recantos refeitos da orla ou costado como preferem alguns.
Aproveitamento de cada pedra e cada detalhe que, mesmo com a imensa massa de concreto que surge do chão, não impede nem cega os pingentes de cada curva e cada pedacinho de natureza. Esse refazer/ transformar me sugere a argamassa que molda os alicerces da personalidade Capixaba.

O recanto me sugere descanso! Gosto do ar e do clima do local, os coqueirinhos ainda relativamente novos fazem uma sombra dadivosa para os que ali se assentam em seus banquinhos a apreciar todo aquele movimento “calmo”.

Contrários que se harmonizam, bem planejado pedaço de miradouro, para os que passam, os que passaram e os que ainda passarão.

Naturalmente ouço comparações com terras holandesas ou outras! Não me agradam as comparações, creio que cada um, por suas razões especiais são locais únicos até pela característica de cada povo, ou indivíduos que compõe esse povo.

Sem, com certeza, jamais deixar de ser tocado, cada alma que pousa por essas paragens pela tranqüilidade do local e das vistas de arregalar.





Avenidas Vitória e Beira Mar, Canal e Portos

Afortunadamente consegui depois de muito sobe e desce um ângulo de captura onde as duas avenidas, em planos distintos quase se tocam.

Vias de fluxo intenso, artérias da modernidade imposta pela ocupação da Ilha do Mel. Essa vista proporciona uma percepção de uma humanização da cidade pela natureza (Preservada ou recolocada) que acompanha a paisagem, caminhos de tantos a toda hora, resultado da intervenção pela mão do homem, do progresso e dos objetivos ocupacionistas não deformaram o lugar.

A arborização e encostas e desse estonteante trajeto do dia-a-dia, complementado por outra via, a água que circunda Vitória e que a separa e liga com os mundos, continentes, países desse nosso vasto mundo.

Assim o ilhéu com seu caráter isolacionista lutam a favor de uma natureza que o predispõe e opta em ser caminho, pousada para quem assim deseja e continuidade para quem a busca.

Uma curiosidade pra variar! O nome oficial é Avenida Mascarenhas de Moraes, Beira mar é o apelido popular que fica e vale. Seja de Florianópolis a Fortaleza, passando por Vitória, cada cidade tem a sua (Avenida Beira Mar) com suas características e belezas, impar! É só ter olhos para ver, coração para sentir, parar um pouco e observar.






Canal de Vitória, Penedo e Porto de Vila Velha.

Essa sem dúvida foi e creio, serão sempre umas das imagens guardadas nas vistas e coração. Da Ilha do Mel.
Vim a cidade em 1975, e o Penedo, a Avenida beira mar com o canal ficou gravado. Não canso de ser surpreendido com as metamorfoses a cada hora do dia ou noite, a cada interferência e reflexo da luz, a cada momento, a cada olhar.

As caminhadas à beira mar. Sempre trazem novidade, os navios com suas cargas formando um tabuleiro de pecinhas coloridas, me sugerem inicialmente um daqueles brinquedos da minha infância. Rebocadores que sugerem ballet, quando andam ao lado em torno dos navios, acho a maior graça. Os navios sempre me surpreendem pela grandiosidade e proximidade. Automaticamente penso; “Como seres tão pequenos, somos capazes de construir objetos tão grandes, pesados e ainda flutuam”.

Os portos, as engenhocas e geringonças metálicas que fazem parte da paisagem portuária, que aos olhos de muitos seria algo “feioso”, pra mim compõe muito bem o cenário, dando cores, formas e texturas ao conjunto.

A vista do canal, as garças, a lama, as marés e até o lixo (Infelizmente) trazem pra mim um composto de sentimentos e pensamentos que me atiçam a mente a cada andança.

quinta-feira, 13 de agosto de 2009

NUM PISCAR DE OHOS


Essa é uma das fotos que faço eventualmente, da minha sombra.
Série "Minha sombra sou eu".
Neste caso ilistrei a matéria de minha autoria intitulada "NUM PISCAR DE OLHOS" no endereço que mantenho (o outro) para meus textos.

This is one of the photos that I might, my shadow.
Series "My Shadow Me".
In this case illustrates the subject of my own entitled "at a glance" at that stand (the other) to my texts.




domingo, 9 de agosto de 2009

COMO SOU RICO, FELIZ E ABENÇOADO


Estendo essas felicidades e dáivas de Deus parabenizando todos os Pais de verdade, hoje e sempre. Felicidades.

Extend these congratulations and Daiva of God to congratulate all the parents of fact, today and forever. Cheers.




Navegar não é preciso parte XX






Na minha amada praia de "Paripueira", os barquinhos multicoloridos ficam assim meio deitados quando a maré baixa. São composições lindas que não saem da minha lembrança e do meu coração.


In my beloved beach of "Paripueira," the multicolored boat are well disposed means when low tide. Beautiful compositions that are not out of my memory and my heart.

sábado, 8 de agosto de 2009

AZUL - BLUE !



Existe uma expressão que diz, "Tão negra que chega a ser azul!".
Não sei de onde vem, nem qual a conotação. Na verdade não importa. Mas ilustra muito bem a foto.
Manequim de uma simpatica artesã na Feira da Rua do Mercado do Peixe, nas idiações da praça XV, no centro do rio.


Blue!

There is an expression that says, "so black that came to be blue."
I do not know where it comes from, nor what the connotation. Actually it does not matter. But the picture shows very well.
Dummy of a clothes artist in Fair Street in the Fish Market, next to Praça XV, in the center of Rio de Janeiro.




quinta-feira, 30 de julho de 2009

OVO FRITO E O ESCAMBAU - Fried egg and more


Foto: Papai fazendo café em sua cafeteira Italiana. Por Ricardo Araújo.ricaru
Ilustração do texto de mesmo nome em homenagem a meu Pai.

Photo: Dad making coffee in the Italian coffee maker. By Ricardo Araújo.ricaru
Illustration of the text of the same name in honor of my Father





terça-feira, 28 de julho de 2009

ASPECTOS DA ILHA DO MEL UM. Traços de luzes e sombras.

Fotografias feitas aos domingos, retratando ruas, praças e locais de Vitória.
Tratamento de imagens, sobreposição e colorismo intencional buscando acentuar dramaticamente o lugar comum. Projeto para exposições do trabalho fotográfico do artista em homenagem a nossa Vitória querida. Clique na imagem para ver mais imagens do trabalho.

Photos made on Sunday, depicting streets, squares and places of the city of Victoria.
Processing of images, color overlay and intentional seeking dramatically increase the common place. Project for photographic exhibitions of the work of the artist in honor of our dear Victoria. Click the image to see more images of work




domingo, 5 de julho de 2009

PALAVRAS ESTRANHAS


Tudo é muito simples
Tudo é
Tudo simples é tudo
Tudo muito é!

Muito é quase tudo
Muito é simples
Muito simples
Muito é muito

Simples é Simples
Simples é tudo
É Simples, muito
É simples


Tudo é muito simples
Será?


WORDS Strange.

Everything is very simple
Everything is
It is all simple
Everything is very!

Almost everything is very
Is very simple
Very simple
Is very much

Simple is Simple
Simple is all
It is simple, very
Simple


Everything is very simple
Really?

sexta-feira, 19 de junho de 2009

PARIPUEIRA

Praia situada a 30km ao norte de Maceió, onde predomina as marés vivas, água morna e suas piscinas e corais.
Inicialmente reduto de pescadores que gradativamente foi cedendo lugar aos veranistas. Virou ponto da moda ir a Paripueira no carnaval e passar as férias de verão, isso lá pelas décadas de 70, 80.
Atualmente abriga um grande número de bares e continua com sua festa maravilhosa em homenagem ao Santo padroeiro em janeiro Santo Amaro com feira de frutas, parque de diversões onde os balanços em formato de barquinhas e a roda gigante destacam-se.
Os pescadores sobreviveram a ocupação dos veranistas e pescam em águas profundas com suas “Jangadas” de pau e pequenos barcos como os da imagem.
Foto; Barcos em maré baixa.


PARIPUEIRA

Beach situated 30km north of Maceio, capital of the Brazilian state of Alagoas (Northeast Brazil) dominated the trip alive, warm water and swimming pools and coral.
Initially stronghold of fishermen that was gradually giving place to vacationers. Point became the fashion to go to the carnival Paripueira and spend the summer holidays, so there the 70's, 80.
Currently houses a large number of bars and continue with your wonderful celebration in honor of Patron Santo Santo Amaro in January with fair fruit, amusement park where the balances in the nacelle and giant wheel stand out.
The fishermen survived the occupation of the vacationers and fishing in deep waters with his "rafts" of wood and small boats such as the image.
Photo; Boats at low tide.


sexta-feira, 5 de junho de 2009

DIA DO MEIO AMBIENTE

O pau-mulato (Calycophyllum spruceanum (Benth.) K. Schum.) é uma planta da família Rubiaceae. É uma árvore de crescimento lento, que pode atingir 15-40 metros de altura e 4-5 metros de diâmetro de copa colunar. As folhas são grandes e semi-caducas.
A floração produz flores brancas entre maio e junho. O tronco é retilíneo com a casca lisa e brilhante da cor bronzeada. É uma planta de difícil reprodução.

Esta foto foi feita por mim nos jardins da Fundação Moreira Salles na Gávea, Rio de Janeiro.

Fonte Wikipedia

The pau-mulato (Calycophyllum spruceanum (Benth.) K. Schum.) Is a plant family Rubiaceae. It is a slow-growing tree that can reach 15-40 meters in height and 4-5 meters in diameter columnar crown. The leaves are large and semi-obsolete.
The flowering produces white flowers between May and June. The trunk is rectilinear with bark smooth, shiny color tan. It is a difficult plant reproduction.

This photo was made by me in the gardens of the Foundation in Gávea Moreira Salles, Rio de Janeiro.

Source Wikipedia

sábado, 30 de maio de 2009

O TEMPO PASSA, A GAROTA TAMBÉM!

Essa homenagem bem humorada à "Garota de Ipanema" não poderia passar em branco. Na praça de mesmo nome, arpoador, fim de copacabana e início de ipanema, o artista fez o grafitte maravilhoso.


This humorous tribute to the "Girl from Ipanema" could not go blank. In the square of the same name, striker, to copacabana and ipanema top of the graffiti artist did wonderful.

sexta-feira, 29 de maio de 2009

VISITE O ACTA - O JORNALECO DO RICARU

OU CLIQUE NO LINK ABAIXO!
http://actadiurna.net76.net/

About the Official Minutes Diurna - The Jolnalzinho's online Ricaru to the world. Jokes, Charges, and more for your pleasure.
Add the address of the site or click the link to the content.

terça-feira, 26 de maio de 2009

COBRA-JACARÉ-CARRANCA (snake, alligator-frown)

Na verdade prefiro pensar que esse “bicho” é uma coisa criada, da cabeça do artesão. Invencionice pura! Parece uma cobra-jacaré-carranca! Ou não seja como form é bem interessante e completa o “clima” do restaurante do Bira na Barra de Mangaratiba, sul do Rio de Janeiro, começo da restinga da marambaia. 


Actually I prefer to think that this "thing" is something created, the head of the craftsman. Pure invention! Looks like a snake, alligator-frown! Or not as form is very interesting and complete the "climate" in the restaurant bar Mangaratiba Bira, south of Rio de Janeiro, beginning of the restinga Marambaia.

terça-feira, 19 de maio de 2009

ESSES RASGOS DE VISTAS >>> LANDSCAPES BETWEEN THESE WALLS

Esses rasgos de vista, apertadinhos entre uma coisa e outra, seja parede, prédio ou brecha, me instigam muito pois escondem e revelam, dão uma mostra da paisagem por trás. Assim foi essa fresta entre uma casinha e outra no alto do morro em Mangaratiba. E tem mais, muito mais.

 

These tears of view, tight between one thing and another, or wall, or building damage, incite much because I hide and show, give a sample of the landscape behind. This was the crack between a house and another on top of the hill in Mangaratiba. There's more, much more.

 

Estas lágrimas de vista, apretado entre una cosa y otra, o en la pared, o la construcción de los daños, porque me incitan mucho ocultar y mostrar, dar una muestra del paisaje detrás. Esta fue la grieta entre una casa y otro en la cima de la colina en Mangaratiba. Hay más, mucho más.

 

Ces larmes de vue, serrés entre une chose et une autre, ou d'un mur, ou la construction de dommages, incitent beaucoup parce que je cacher et de montrer, donner un échantillon du paysage derrière. Il s'agit de la fissure entre une maison et un autre en haut de la colline en Mangaratiba. Il ya plus, beaucoup plus.

 

Queste lacrime di vista, stretto tra una cosa e l'altra, o muro, o la costruzione di danni, perché ho molto incitare nascondere e mostrare, dare un campione del paesaggio dietro. Questo è stato il crack tra una casa e un altro sulla cima della collina in Mangaratiba. C'è di più, molto di più.

quinta-feira, 14 de maio de 2009

DIA E NOITE (UM)

Largo da Carioca, centro do Rio de Janeiro. A ilusão das lentes contra (ou a favor) a luz do sol nos faz ver o que poderíamos supor, a noite em pleno dia.

Não há tratamento ou filtros, apenas o jogo da luz, o ponto certo para a observação e registro da imagem. Um tanto de liberdade e uma poção de “sorte”.

Em meio a todo vai e vem de pessoas nessa área central, os carros, barulhos, a agitação natural de qualquer grande cidade, aqui, vê-se também, poesia em cada olhar, caminhar. Porém, é preciso olhar... Para ver!


Muita história, música, boemia, pessoas, artistas que há séculos deixam seus raios de energia neste local. Gosto muito de tudo isso.


 DAY AND NIGHT (A) 

Largo da Carioca, center of Rio de Janeiro. The illusion of control lenses (or for) the sunlight makes us see what we could expect, the night in the daytime. 

There is no treatment or filters, just the play of light, the right point to observe and record the image. A bit of freedom and a potion of "luck". 

Amid all the coming and going of people in this central area, the cars, noises, the natural excitement of any big city, here, there is also poetry in each eye, moving. However, we must look ... To see! 

Lots of history, music, bohemia, people, artists who for centuries leave their rays of energy in this place. I really like it.


 DÍA Y NOCHE (A) 

Largo da Carioca, centro de Río de Janeiro. La ilusión de control de las lentes (o para) la luz del sol que nos hace ver lo que podía esperar, la noche en el día. 

No hay tratamiento o filtros, sólo el juego de la luz, el punto a observar y registrar la imagen. Un poco de libertad y una poción de "suerte". 

En medio de todo el ir y venir de personas en esta área central, los coches, los ruidos, la natural emoción de cualquier gran ciudad, aquí, también hay poesía en cada ojo, en movimiento. Sin embargo, debemos mirar ... Para ver! 

Mucha de la historia, la música, la bohemia, las personas, los artistas que durante siglos dejar sus rayos de energía en este lugar. Realmente me gusta.


 JOUR ET NUIT (A) 

Largo da Carioca, centre de Rio de Janeiro. L'illusion de contrôle de lentilles (ou pour) la lumière du soleil nous fait voir ce que nous pouvions nous y attendre, la nuit dans la journée. 

Il n'existe pas de traitement ou filtres, tout le jeu de la lumière, le bon point à observer et à enregistrer l'image. Un peu de liberté et d'une potion de "chance". 

Au milieu de toutes les va-et-vient de personnes dans cette zone centrale, les voitures, les bruits, l'enthousiasme de toute grande ville, ici, il ya aussi la poésie dans chaque oeil, en mouvement. Toutefois, nous devons nous ... À voir! 

Lots de l'histoire, la musique, la bohème, les gens, les artistes qui, pendant des siècles leur laisser les rayons de l'énergie dans ce lieu. I really like it.


 GIORNO E NOTTE (A) 

Largo da Carioca, al centro di Rio de Janeiro. L'illusione di controllo lenti (o per) la luce del sole ci fa vedere quello che ci si aspetta, la notte in giorno. 

Non vi è alcun trattamento o filtri, solo i giochi di luce, il giusto punto di osservare e registrare l'immagine. Un po 'di libertà e di una pozione di "fortuna". 

Tra tutte le viavai di persone in questa zona centrale, le automobili, i rumori, il naturale entusiasmo di qualsiasi grande città, qui, c'è anche la poesia in ogni occhio, in movimento. Tuttavia, dobbiamo guardare ... Per vedere! 

Un sacco di storia, la musica, la Boemia, la gente, che per secoli artisti lasciano il loro raggi di energia in questo luogo. 

domingo, 3 de maio de 2009

CONGRATULATIONS MY LOVE


Today is birthday of my Milla. 

The hug and touch is a lot missing, of course. 
The joy to know, console. 
Know the feelings that nourish and strengthen this relationship of Father and Daughter beautiful that learned to perform. 
It has been a wonderful learning and constant. 

I thank the Father for having given me this most wonderful opportunity that is to have my Milla. 

Congratulations my love. 

Have the presence of so many donations towards others is legal. See the miracle of breathing every minute and light that invades their retinas and animate your feeling and thinking. Have such special people on your side, that attach themselves and turn away gradually to their need (s), as our Father is wonderful with you Milla. 

Although its existence with full health, beauty and attributes such as intelligence (which as you well know, is the combination of many others). I'm happy to "have" my girl, my daughter wonderful Birthday. 

Miracles mirabolantes, are fantastically resounding celebration for end of year, fires like those fireworks that fill the view. 
I see the guy be good at perceiving the tiny miracles, wonderful day to day, those who really matter. 
Those that you have wisely learned to live more. 

Much love today my love ...... 
Hold the wave that has more, has a day, a week, a year, a lifetime of exciting emotions. 

Kiss.

domingo, 26 de abril de 2009

PROCISSÃO DE SÃO PEDRO - BARCOS E CONGO >>>Procession of St. Peter - BOATS AND CONGO



Uma das muitas peculiaridades de Vitória. O dia de São Pedro é festejado com a tradicional procissão marítima que bem interessante, bonita, os barcos caracterizados ou não.
Há uma missa, com a benção dos anzóis para garantir um ano de boas pescarias.
Ao fim da procissão, os barcos conduzem a imagem do santo até o atracadouro da marinha e descem os pescadores com a imagem do santinho.
Daí por diante a solenidade toma outro vulto com as bandas foclóricas de CONGO! Música e dança, roupas coloridas, cultura africana e indígena compõe o cortejo centenário.
Uma maravilhosa festa para os olhos, ouvidos e coração.


Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505





Procession of St. Peter - BOATS AND CONGO

One of the many peculiarities of Vitoria, capital of the state of Esírito Santo in Brazil. The day of St. Peter is celebrated with traditional maritime procession which very interesting, beautiful, characterized the boats or not. 
There is a mass, with the blessing of hooks to ensure a year of good fishing. 
After the procession, the vessels leading to the holy image until the navy port and down the fishermen with the image of the saint. 
It takes forward the ceremony with the other major bands of foclóricas CONGO! Music and dance, colors, and indigenous African culture composed the centennial parade. 
A wonderful feast for the eyes, ears and heart.

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505





Procesión de San Pedro - BARCOS Y CONGO

Una de las muchas peculiaridades de Vitoria, capital del estado de Esírito Santo en Brasil. El día de San Pedro se celebra con la tradicional procesión marítima que muy interesante, hermoso, que se caracteriza los barcos o no. 
Hay una masa, con la bendición de los anzuelos para garantizar un año de buena pesca. 
Después de la procesión, los buques conduce a la sagrada imagen hasta la marina y el puerto de pescadores con la imagen del santo. 
Lleva adelante la ceremonia con las otras grandes bandas de foclóricas CONGO! La música y la danza, los colores, los indígenas y la cultura africana compuesto desfile del centenario. 
Una maravillosa fiesta para los ojos, los oídos y el corazón.

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505





Procession du Saint-Pierre - CONGO ET BATEAUX

Une des nombreuses particularités de Vitoria, capitale de l'État de Esírito Santo, au Brésil. Le jour de Saint-Pierre est célébrée par le traditionnel défilé qui maritime très intéressant, beau, caractérise les bateaux ou non. 
Il ya une masse, avec la bénédiction des crochets afin d'assurer une année de bonne pêche. 
Après la procession, les bateaux menant à la sainte image jusqu'à ce que la marine du port et les pêcheurs à l'image du saint. 
Il faut transmettre à la cérémonie avec les autres grands groupes de foclóricas CONGO! La musique et la danse, les couleurs, les autochtones et la culture africaine composée du centenaire parade. 
Un merveilleux festin pour les yeux, les oreilles et le coeur.


Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505






Processione di San Pietro - BARCHE E CONGO


Una delle tante peculiarità di Vitoria, capitale dello stato di Esírito Santo in Brasile. Il giorno di San Pietro si celebra con la tradizionale processione marittima che molto interessante, bello, caratterizzato le barche o meno. 
Vi è una massa, con la benedizione di ami per garantire un anno di buona pesca. 
Dopo la processione, le navi per la santa immagine fino a quando la marina e il porto di pescatori con l'immagine del santo. 
Ci vuole trasmettere la cerimonia con gli altri grandi gruppi di foclóricas CONGO! Musica e danza, i colori e la cultura indigeni africani composto centenario parata. 
Una meravigliosa festa per gli occhi, le orecchie e il cuore.


Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505






聖ペテロの行列-船やコンゴ

 

 

1つのビトリア、ブラジルでのEsíritoサント州の首都の多くの独特な点です。聖ペテロのこの日を祝う伝統的な海洋行列では、非常に興味深いですが、美しい、船かどうかの特徴。 
また、大量の祝福があるといい、釣りでは1年を確保するためのフック。 
行列の後、海軍の艦艇は、神聖なイメージには、ポートとダウン聖人のイメージとの漁師までリード。 
が進むfoclóricasコンゴの他の主要なバンドとの儀式を!音楽や踊り、色、およびアフリカの先住民族の文化は100年のパレードで構成。 
目、耳と心のための素晴らしいごちそう。

 

 

すべての作業、写真、絵画、彫刻、販売されています。 
では、芸術家をご覧ください: http://ricaru.net63.net/ 
リカルドAraújo.ricaruの仕事をしているいくつかの動画をYouTubeで: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
携帯電話の連絡先: 55 +27-8808-250







PROCISSÃO DE SÃO PEDRO - BARCOS E CONGO


Uma das muitas peculiaridades de Vitória. O dia de São Pedro é festejado com a tradicional procissão marítima que bem interessante, bonita, os barcos caracterizados ou não.
Há uma missa, com a benção dos anzóis para garantir um ano de boas pescarias.
Ao fim da procissão, os barcos conduzem a imagem do santo até o atracadouro da marinha e descem os pescadores com a imagem do santinho.
Daí por diante a solenidade toma outro vulto com as bandas foclóricas de CONGO! Música e dança, roupas coloridas, cultura africana e indígena compõe o cortejo centenário.
Uma maravilhosa festa para os olhos, ouvidos e coração.


Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505





Procession of St. Peter - BOATS AND CONGO


One of the many peculiarities of Vitoria, capital of the state of Esírito Santo in Brazil. The day of St. Peter is celebrated with traditional maritime procession which very interesting, beautiful, characterized the boats or not. 
There is a mass, with the blessing of hooks to ensure a year of good fishing. 
After the procession, the vessels leading to the holy image until the navy port and down the fishermen with the image of the saint. 
It takes forward the ceremony with the other major bands of foclóricas CONGO! Music and dance, colors, and indigenous African culture composed the centennial parade. 
A wonderful feast for the eyes, ears and heart.


All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505





Procesión de San Pedro - BARCOS Y CONGO


Una de las muchas peculiaridades de Vitoria, capital del estado de Esírito Santo en Brasil. El día de San Pedro se celebra con la tradicional procesión marítima que muy interesante, hermoso, que se caracteriza los barcos o no. 
Hay una masa, con la bendición de los anzuelos para garantizar un año de buena pesca. 
Después de la procesión, los buques conduce a la sagrada imagen hasta la marina y el puerto de pescadores con la imagen del santo. 
Lleva adelante la ceremonia con las otras grandes bandas de foclóricas CONGO! La música y la danza, los colores, los indígenas y la cultura africana compuesto desfile del centenario. 
Una maravillosa fiesta para los ojos, los oídos y el corazón.


Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505






Procession du Saint-Pierre - CONGO ET BATEAUX


Une des nombreuses particularités de Vitoria, capitale de l'État de Esírito Santo, au Brésil. Le jour de Saint-Pierre est célébrée par le traditionnel défilé qui maritime très intéressant, beau, caractérise les bateaux ou non. 
Il ya une masse, avec la bénédiction des crochets afin d'assurer une année de bonne pêche. 
Après la procession, les bateaux menant à la sainte image jusqu'à ce que la marine du port et les pêcheurs à l'image du saint. 
Il faut transmettre à la cérémonie avec les autres grands groupes de foclóricas CONGO! La musique et la danse, les couleurs, les autochtones et la culture africaine composée du centenaire parade. 
Un merveilleux festin pour les yeux, les oreilles et le coeur.


Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505





Processione di San Pietro - BARCHE E CONGO


Una delle tante peculiarità di Vitoria, capitale dello stato di Esírito Santo in Brasile. Il giorno di San Pietro si celebra con la tradizionale processione marittima che molto interessante, bello, caratterizzato le barche o meno. 
Vi è una massa, con la benedizione di ami per garantire un anno di buona pesca. 
Dopo la processione, le navi per la santa immagine fino a quando la marina e il porto di pescatori con l'immagine del santo. 
Ci vuole trasmettere la cerimonia con gli altri grandi gruppi di foclóricas CONGO! Musica e danza, i colori e la cultura indigeni africani composto centenario parata. 
Una meravigliosa festa per gli occhi, le orecchie e il cuore.


Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





聖ペテロの行列-船やコンゴ

 

 

1つのビトリア、ブラジルでのEsíritoサント州の首都の多くの独特な点です。聖ペテロのこの日を祝う伝統的な海洋行列では、非常に興味深いですが、美しい、船かどうかの特徴。 
また、大量の祝福があるといい、釣りでは1年を確保するためのフック。 
行列の後、海軍の艦艇は、神聖なイメージには、ポートとダウン聖人のイメージとの漁師までリード。 
が進むfoclóricasコンゴの他の主要なバンドとの儀式を!音楽や踊り、色、およびアフリカの先住民族の文化は100年のパレードで構成。 
目、耳と心のための素晴らしいごちそう。

 

 

すべての作業、写真、絵画、彫刻、販売されています。 
では、芸術家をご覧ください: http://ricaru.net63.net/ 
リカルドAraújo.ricaruの仕事をしているいくつかの動画をYouTubeで: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
携帯電話の連絡先: 55 +27-8808-250







Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505





Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505


Todos os trabalhos, fotos, pinturas, esculturas, estão a venda.
Para saber mais, visite o site do artista: http://ricaru.net63.net/
Vários vídeos do trabalho de Ricardo Araújo.ricaru estão no Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru
Fone móvel para contato: 55+27-8808-2505

All work, photos, paintings, sculptures, are on sale. 
To learn more, visit the artist: http://ricaru.net63.net/ 
Several videos of the work of Ricardo Araújo.ricaru are on Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Todos los trabajos, fotos, pinturas, esculturas, están a la venta. 
Para obtener más información, visite el artista: http://ricaru.net63.net/ 
Varios videos de la labor de Ricardo Araújo.ricaru se encuentran en Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Teléfono móvil de contacto: 55 +27-8808-2505

Tous les travaux, des photos, des peintures, des sculptures, sont en vente. 
Pour en savoir plus, visitez le site de l'artiste: http://ricaru.net63.net/ 
Plusieurs vidéos du travail de Ricardo Araújo.ricaru sont sur Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contact: 55 +27-8808-2505

Tutto il lavoro, foto, dipinti, sculture, sono in vendita. 
Per ulteriori informazioni, visitare l'artista: http://ricaru.net63.net/ 
Molti video del lavoro di Ricardo Araújo.ricaru su Youtube: http://www.youtube.com/user/ricardoricaru 
Mobile Phone contatto: 55 +27-8808-2505


Seguidores

Quem sou eu

Minha foto
Artista Plástico, Gravador, Escultor, Serígrafo, Artesão, Designer. Computação Gráfica/ Publicidade, Programação Visual e Fotografia.